http://www.homeopathy.org.tw/custom_39323.html山姆·赫尼曼如是說山姆·赫尼曼如是說
研究順勢療法,對的方法就沒區別,不是區分印度或歐洲,或美洲,而是區分有否遵循山姆·赫尼曼所創造的順勢療法原則:單一、少量、相似。
山姆·赫尼曼的書Organon第273則:
如果治療是必要的,則不論在任何情況下,不准給予病人一次超過一種且大量的葯方!
到底那一個方式比較自然且合理?是給一種且簡單少量的葯物?或者給予多種混合的葯物?
我們難以想像,為何會有這樣的懷疑存在!
順勢療法是依據事實、簡單且自然的治療藝術:絕對不允許給病人一次超過一種混合葯方!
以前的原文:
273(*)
It is not
conceivable how the slightest dubiety could
exist as to whether it
was more consistent with nature and
more
rational to prescribe a single well-known medicine at one time in a
disease, or a mixture of several differently
acting
drugs.
第六版改為:
(*) Sec. #273 is
wholly re-written in the Sixth Edition, as
follows:
["In
no case under treatment is it necessary
and
therefore not permissible to administer to a patient more than one
single, simple medicinal substance at one time. It
is
inconceivable how the
slightest doubt could exist as to whether it was more consistent
with nature and more rational to
prescribe a single,
simple (++) medicine at one time in a disease or a mixture of
several differently acting drugs. It is
absolutely not allowed
in homoeopathy, the one true, simple and natural art of healing, to
give the patient at one time two
different medicinal
substances".]
第六版新增解釋為何不能結合兩種材料:
(++)
A new foot-note is added in the Sixth Edition, as
follows:
["Two
substances,
opposite to each other,
united into neutral Natrum and middle salts by chemical affinity in
unchangeable proportions, as
well
as sulphuretted metals found in the earth and those produced by
technical art in constant combining proportions
of
sulphur and alkaline
salts and earths, for instance (natrum sulph. And calcarea sulph.)
as well as those ethers produced by
distillation of alcohol
and acids may together with phosphorus be considered as simple
medicial substances by the
homoeopathic physician
and used for patients. On the other hand, those extracts obtained
by means of acids of the so-called
alkaloids of plants, are
exposed to great variety in their preparation (for instance,
chinin, strychnine, morphine), and
can,
therefore, not be accepted by the homoeopathic physician as simple
medicines, always the same, especially as he
possesses, in the plants
themselves, in their natural state (Peruvian bark, nux vomica,
opium) every quality necessary for
healing. Moreover, the
alkaloids are not the only constituents of the
plants".]
所以山姆·赫尼曼強調只有單一葯方,這時自然而理智的方法。
我:葯方是一個一個材料(單一)經由一群健康的人試驗出來產生的這些症狀,經稀釋振盪後(少量)用來治療有相同症狀的病人(相似)。