https://www.homeopathy.org.tw/custom_39323.html 山姆・赫尼曼如是说 山姆・赫尼曼如是说 研究顺势疗法,对的方法就没区别,不是区分印度或欧洲,或美洲,而是区分有否遵循山姆・赫尼曼所创造的顺势疗法原则:单一、少量、相似。   山姆・赫尼曼的书Organon第273则: 如果治疗是必要的,则不论在任何情况下,不准给予病人一次超过一种且大量的药方! 到底那一个方式比较自然且合理?是给一种且简单少量的药物?或者给予多种混合的药物? 我们难以想像,为何会有这样的怀疑存在! 顺势疗法是依据事实、简单且自然的治疗艺术:绝对不允许给病人一次超过一种混合药方!   以前的原文: 273(*)   It is not conceivable how the slightest dubiety could  exist as to whether it was more consistent with nature and more rational to prescribe a single well-known medicine at one time in a disease, or a mixture of several differently acting drugs. 第六版改为:   (*) Sec. #273 is wholly re-written in the Sixth Edition, as follows: ["In no case under treatment is it necessary and therefore not permissible to administer to a patient more than one single, simple medicinal substance at one time. It is inconceivable how the slightest doubt could exist as to whether it was more consistent with nature and more rational to prescribe a single, simple (++) medicine at one time in a disease or a mixture of several differently acting drugs. It is absolutely not allowed in homoeopathy, the one true, simple and natural art of healing, to give the patient at one time two different medicinal substances".]   第六版新增解释为何不能结合两种材料: (++) A new foot-note is added in the Sixth Edition, as follows:   ["Two substances, opposite to each other, united into neutral Natrum and middle salts by chemical affinity in unchangeable proportions, as well as sulphuretted metals found in the earth and those produced by technical art in constant combining proportions of sulphur and alkaline salts and earths, for instance (natrum sulph. And calcarea sulph.) as well as those ethers produced by distillation of alcohol and acids may together with phosphorus be considered as simple medicial substances by the homoeopathic physician and used for patients. On the other hand, those extracts obtained by means of acids of the so-called alkaloids of plants, are exposed to great variety in their preparation (for instance, chinin, strychnine, morphine), and can, therefore, not be accepted by the homoeopathic physician as simple medicines, always the same, especially as he possesses, in the plants themselves, in their natural state (Peruvian bark, nux vomica, opium) every quality necessary for healing. Moreover, the alkaloids are not the only constituents of the plants".] 所以山姆・赫尼曼强调只有单一药方,这时自然而理智的方法。 我:药方是一个一个材料(单一)经由一群健康的人试验出来产生的这些症状,经稀释振荡后(少量)用来治疗有相同症状的病人(相似)。
https://www.homeopathy.org.tw/ 神性喜悦之道出版社、巴巴出版社(阿南达玛迦);台湾顺势学会
健康自己来!清净、自然,顺势而为!

研究顺势疗法,对的方法就没区别,不是区分印度或欧洲,或美洲,而是区分有否遵循山姆・赫尼曼所创造的顺势疗法原则:单一、少量、相似。

 

山姆・赫尼曼的书Organon273则:

如果治疗是必要的,则不论在任何情况下,不准给予病人一次超过一种且大量的药方!

到底那一个方式比较自然且合理?是给一种且简单少量的药物?或者给予多种混合的药物?

我们难以想像,为何会有这样的怀疑存在!

顺势疗法是依据事实、简单且自然的治疗艺术:绝对不允许给病人一次超过一种混合药方!

 

以前的原文:

273(*)

  It is not conceivable how the slightest dubiety could 

exist as to whether it was more consistent with nature and

more rational to prescribe a single well-known medicine at one time in a disease, or a mixture of several differently acting

drugs.

第六版改为:

  (*) Sec. #273 is wholly re-written in the Sixth Edition, as follows:

["In no case under treatment is it necessary

and therefore not permissible to administer to a patient more than one single, simple medicinal substance at one time. It is

inconceivable how the slightest doubt could exist as to whether it was more consistent with nature and more rational to

prescribe a single, simple (++) medicine at one time in a disease or a mixture of several differently acting drugs. It is

absolutely not allowed in homoeopathy, the one true, simple and natural art of healing, to give the patient at one time two

different medicinal substances".]

 

第六版新增解释为何不能结合两种材料:

(++) A new foot-note is added in the Sixth Edition, as follows:

 

["Two substances,

opposite to each other, united into neutral Natrum and middle salts by chemical affinity in unchangeable proportions, as

well as sulphuretted metals found in the earth and those produced by technical art in constant combining proportions of

sulphur and alkaline salts and earths, for instance (natrum sulph. And calcarea sulph.) as well as those ethers produced by

distillation of alcohol and acids may together with phosphorus be considered as simple medicial substances by the

homoeopathic physician and used for patients. On the other hand, those extracts obtained by means of acids of the so-called

alkaloids of plants, are exposed to great variety in their preparation (for instance, chinin, strychnine, morphine), and

can, therefore, not be accepted by the homoeopathic physician as simple medicines, always the same, especially as he

possesses, in the plants themselves, in their natural state (Peruvian bark, nux vomica, opium) every quality necessary for

healing. Moreover, the alkaloids are not the only constituents of the plants".]

所以山姆・赫尼曼强调只有单一药方,这时自然而理智的方法。

我:药方是一个一个材料(单一)经由一群健康的人试验出来产生的这些症状,经稀释振荡后(少量)用来治疗有相同症状的病人(相似)。